Перевод "What people - What people" на русский
Произношение What people - What people (yот пипол yот пипол) :
wˌɒt pˈiːpəl wɒt pˈiːpəl
yот пипол yот пипол транскрипция – 32 результата перевода
Where the fuck you get off talkin' to people behind my back, goin' over my head?
- What people? - What people?
What'd you think, I wasn't gonna find out?
- Какие люди? - Какие люди?
А что ты думал, я не узнаю?
Я не знаю, о чем ты говоришь
Скопировать
God bless them.
What people, what people.
There are literally no words.
Да хранит их господь.
Какие же это люди, какие люди.
У меня буквально нет слов.
Скопировать
Don't you think these actors are a bit over the top?
What funny people.
Thousands of soldiers, cannons... autos, coming from every direction.
Не кажется ли Вам, что эти артисты чересчур переигрывают?
Ой! какие странные люди.
Монсеньор, я вижу всадников, тысячи людей, орудия... мотоциклы, они приближаются сюда отовсюду, отовсюду.
Скопировать
To leave a sister without shelter - without mercy.
What would people say?
And supposing she married and had children?
Оставить сестру без всякой защиты... без милосердия.
Что скажут люди?
А если предположить, что она выйдет замуж и у неё будут дети?
Скопировать
'Night.
Are you people positive you know what you're doing?
Oh, I think we can manage without wrecking it.
Ночь.
Люди, Вы уверенны, что Вы знаете то, что Вы делаете?
Ох, Я думаю, что мы сможем справиться, ничего не разрушив.
Скопировать
They have rifles!
We cannot say what these people are up to!
Will he shoot?
Они вооружены! Кажется ружьями.
Я не имею ни малейшего представления, кто они!
Думаешь, он будет по нам стрелять?
Скопировать
The people are blind and vengeful.
If one bothers about the people, what would they do?
Where is your conscience?
Он слеп и мечтателен.
Если наделить его глазами, что он создаст?
Где твоя совесть?
Скопировать
Ha, ha, ha.
You know what happens to people that say that?
But I...
Ха, ха, ха.
Вы знаете, что происходит с людьми, которые говорят это?
Но я...
Скопировать
And truly joyous, Towards tomorrow we rushed,
We never bothered along the way, With what other people would say,
And young girl,
И по-настоящему были радостными... И помчались в завтра.
Мы никогда не беспокоились, как могли бы сказать другие.
С молодой девушкой...
Скопировать
And why don't we sometimes have it at the king's table?
And what about the people, when it went public?
Look out the window, What it had done with the nation.
А почему их никогда нет в королевском меню?
Там всегда только фазан, а ля фазан и и какова была реакция людей на указ?
Посмотри в окно, что сделалось с народом.
Скопировать
Good-bye, dear. Forgive me if I've disappointed you sometimes. I've always loved you.
Felipe, what do these people want?
Nothing. I have to leave with them for a moment.
Прощай и прости, если что не так было, я всегда желал тебе лучшего!
Что случилось, сынок, чего хотят эти люди?
Всё в порядке, мне просто нужно ненадолго уехать.
Скопировать
No one, sir.
You know what they say about people who talk to themselves.
It's like I said.
Ни с кем, сэр.
Знаешь, что говорят о людях, говорящих с собой?
Как я и говорил.
Скопировать
All you gotta do around here is get in the spirit of things.
Give people what they want and they can't complain.
When in Rome, do like the Romans, huh?
Всё, что вам надо здесь сделать - влиться в дух всех этих дел.
Дайте людям то, чего они хотят, и они не будут жаловаться.
Будучи в Риме, поступайте как римлянин, а?
Скопировать
Isn't it, captain?
What an admirable people.
Do you always betray your friends?
Не так ли, капитан?
Какие восхитительные люди.
Вы всегда предаете своих друзей?
Скопировать
Wait.
Wait people, what is with you for a God's sake?
Wait I am telling you.
Подождите!
Постойте, люди, во имя Господа! Стойте, люди, вам говорю!
Иди домой, поп.
Скопировать
It is reported that the occupation forces were shooting at every vehicle that was moving in through the city, even to the public safety vehicles, as well as to the vehicles that were picking up earlier wounded persons.
What are you people doing here, in this wasteland?
Looking for something?
Даже машины общественной безопасности и машины скорой помощи. Что вы здесь делаете?
Люди - в этой пустыне?
Чего ищете?
Скопировать
I bought it off you.
There are so many people... what was the name?
Err, Samantha Briggs.
Я купила его у вас.
Очень много людей..., как ваше имя?
Саманта Бриггс.
Скопировать
I've never heard of it being tested for this long a period.
What a handsome group of people.
Jim, I have a new reading.
Я не слыхал, чтобы это тестировали на такой длительный срок.
Какие симпатичные люди.
Джим, приходят новые данные.
Скопировать
I wish my next decisions were no more difficult.
Khan and his people, what a waste to put them in a reorientation centre.
And what do I do about McGivers?
Хотелось бы, чтобы мои следующие решения были не такими трудными.
Кхан и его люди какая трата отправлять их в центр переориентации.
И что мне делать с МакГайверс?
Скопировать
(Whine increases) How did you know of Number Six?
- What people?
- How did they produce you?
(Вой нарастает) Как Ваши люди узнали, что Номер Шесть был здесь?
-Какие люди?
-Откуда они узнали столько о нем, чтобы изготовить Вас?
Скопировать
It worked in a lab, with the creature exposed to everything we can give it.
But what about the people who are infected?
I don't know.
Все мощности направлены на одно существо.
Но как это повлияет на зараженных людей? Я не знаю.
Можно испытать...
Скопировать
I'm delighted to hear that, chief.
Once Mother Horta tells her kids what to look for, you people are gonna be embarrassingly rich.
You know, the Horta aren't so bad once you get used to their appearance.
Рад слышать, шеф.
Когда мать Хорта скажет своим детям, что именно искать, вы разбогатеете до неприличия.
Знаете, а Хорты не так уж плохи, если привыкнуть к их внешности.
Скопировать
They're like wild dogs roving about in search of prey.
Think what people will say.
"The House of lyi has gone soft like the others.
Они как псы рыщут повсюду в поисках добычи.
Подумай, что скажут люди.
"Дом Ии утратил твердость характера, как и остальные кланы.
Скопировать
I'd be interested to hear you put a question straight.
What, in your opinion, do these people hope to gain from this war?
They hope to gain their freedom.
Интересно послушать Ваши прямые вопросы.
Во-первых, что эти люди рассчитывают получить от войны?
Они хотят обрести свободу.
Скопировать
They said they would torture me.
I saw what they did to other people.
I'm sorry.
Что, будут пытать меня.
Я видела, что они делали с другими.
Простите.
Скопировать
All rice stores have to donate rice to the castle so there's a shortage.
So, what about the people of Osaka?
Are you saying we don't eat?
Все рисовые лавки должны передавать товары в замок, отсюда нехватка еды.
А как же простые жители Осаки?
Нам что, не надо есть?
Скопировать
Don't flatter me so much.
I believe what people say so I get easily happy.
Well, really.
Не слишком льстите мне.
Я верю тому, что говорят люди, так меня легко осчастливить.
Да, правда.
Скопировать
Rather than sit here and wait for the fall we should rise and have a good fight against the arrogant Tokugawa.
What about the people?
What do you think would happen to the people who've fought in Osaka?
Вместо того, чтобы сидеть здесь и ждать поражения... мы должны выступить и дать достойный отпор высокомерному роду Токугавы.
А как же люди?
Как вы думаете, что станет с людьми, которые будут сражаться за Осаку?
Скопировать
What about the people?
What do you think would happen to the people who've fought in Osaka?
Where the leader is, the people are.
А как же люди?
Как вы думаете, что станет с людьми, которые будут сражаться за Осаку?
Люди будут там, где их правитель.
Скопировать
He was some kind of a man.
What does it matter what you say about people?
Goodbye, Tana.
Он был человек, каких мало.
Что мы скажем – кого это волнует.
До свидания.
Скопировать
Are you really the meanest girl on the face of the earth?
That's what people tell me.
They are wrong, you aren't mean at all.
Ты действительно самая скупая девушка на всей земле?
Так говорят люди.
Они ошибаются, ты совсем не выглядишь скупой.
Скопировать
Before NAACP started stiring up troubles.
But what tou don't know is that so-called "advancement of coloured people"
is now , and has always been... nothing but a communist cell.
Пока НАСПЦН не начала создавать проблемы.
Но чего вы точно не знаете, что это так называемое содействие цветному населению,
сейчас, как впрочем и всегда, ничто иное, как коммунистическая организация.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов What people - What people (yот пипол yот пипол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы What people - What people для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yот пипол yот пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
